Старт 5-го Ежегодного международного литературного конкурса «Музыка перевода»

30.09.13 стартовал Ежегодный международный литературный конкурс «Музыка перевода». Прием работ продлится до 10.12.13. Одним из информационных партнеров мероприятия выступит «Агентство независимой журналистики»

Международный конкурс «Музыка перевода», организатором которого выступает Бюро переводов iTrex, проходит в этом году уже в пятый раз. Традиционно конкурс дает возможность всем поклонникам литературы попробовать свои силы в художественном переводе.

Ежегодно стартуя в День переводчика, 30 сентября, в течение трех месяцев проходит настоящий фестиваль зарубежной литературы на русском языке. В этом ключевая идея и оригинальность конкурса – отечественный читатель знакомится с произведениями зарубежных авторов, никогда ранее не переводившимися на русский язык, а также с новыми авторскими переводами уже известных произведений.

На конкурс каждый год поступают тысячи работ от участников со всего мира, в том числе из всех регионов России. Работы, поступающие на конкурс, это переводы более чем с 40 языков. Читательская аудитория конкурса – сотни тысяч человек. Это подтверждает значимость идеи «Музыки перевода» как для переводчиков, так и для широкого круга читателей. На сайте конкурса и в социальных сетях конкурсные работы получают десятки тысяч комментариев.

Важно отметить, что самим фактом своего существования конкурс создал прекрасные возможности для социализации взрослых и детей с ограниченными возможностями. Ежегодно на конкурс приходят десятки работ от таких участников.

«Наш конкурс – это интеллектуальная коммуникационная площадка для всех, кто готов делиться своим опытом и знаниями для совершенствования и укрепления межкультурной среды», – говорит организатор и учредитель конкурса, руководитель Бюро переводов iTrex Вениамин Бакалинский. – «Однако сейчас наш конкурс стал больше, чем просто интеллектуальной игрой. От года к году он все больше наполняется ценностью как образовательный проект, проект социальный, международный, культурный. И этой ценностью его наполняют сами участники: юные и опытные переводчики, профессионалы и любители, вольные редакторы и критики, самоотверженные члены жюри и, конечно же, читатели».

Конкурс поддерживают: Министерство иностранных дел РФ, Министерство образования РФ, Правительство Москвы, посольства Великобритании, Израиля, Италии, Германии, Франции, Чехии и Испании, а также международные общественные объединения и культурные центры. В число друзей и партнеров конкурса входят такие компании как «Ростелеком», Promt, English First, BKC, Ahmad Tea, SuperJob, издательство «Альпина Паблишер» и другие. В жюри конкурса входят преподаватели и профессорский состав Московского института лингвистики, Высшей школы перевода МГУ и Российского нового университета (РосНОУ), известные переводчики, представители международных культурных организаций.

В 2012 году конкурс был награжден специальной премией People Investor в номинации «Лучший проект в сфере просвещения». Профессиональное жюри и экспертный совет премии People Investor отметили уникальность «Музыки перевода»: «…Это единственный социально-культурный проект, реализуемый российской компанией малого бизнеса, обладающий при этом статусом международного. Конкурс способствует укреплению межнациональных культурных связей как в Российской Федерации, так и за ее пределами…»

«Для нас эта награда является очень ценной», – говорит Вениамин Бакалинский. – «Мы стремились показать, что социальная ответственность не зависит от масштабов бизнеса, а многомиллионные бюджеты не обязательное условие для инвестиций в развитие общества».

Справка

О конкурсе:

«Музыка Перевода» – международный конкурс художественного перевода для любителей иностранных языков и литературы.

Проводится ежегодно с 2009 г. с 30 сентября по 20 декабря.

За историю конкурса было подано 6200 работ от 4000 участников из 42 стран мира, в т.ч. из 220 городов России. Переводы выполнены с 40 языков. В голосовании приняло участие более 130 000 человек, призерами конкурса стали 109 человек в возрасте от 8 до 64 лет.

Цель конкурса – познакомить отечественных читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда не издававшейся на русском языке, а также предоставить творческую и информационную платформу лучшим переводческим талантам русскоязычного пространства.

Организатор конкурса – Бюро переводов iTrex, http://www.itrex.ru

Площадка конкурса – http://konkurs.itrex.ru